Conversar em inglês, mesmo para quem tenha estudado muito o idioma, pode ser sempre um desafio. Em qualquer língua, uma conversa traz questões culturais e locais que precisam ser levadas em consideração. É muito comum não entender uma frase quando ela vem acompanhada de um ditado, por exemplo.
Leia também:
» Keep Calm e faz o Transition
» 3 perguntas importantes a fazer na entrevista
» 8 segredos dos caçadores de emprego
Certas expressões podem ser bastante úteis em uma conversação com um nativo ou até em uma entrevista de emprego. Aqui, apresentamos algumas expressões comuns e suas traduções ou frases equivalentes em português:
Miss the boat
If I don’t accept the job, I’ll miss the boat and regret it.
> Se eu não aceitar a vaga, vou perder a chance e me arrepender.
Sit on the fence
She never picks a side, she always sits on the fence.
> Ela nunca escolhe um lado, ela sempre fica em cima do muro.
A hot potato
My boss tossed me this hot potato. He said he didn’t have time to deal with it.
> Meu chefe me jogou esse pepino. Ele disse que não tinha tempo para lidar com isso.
Over the moon
He is over the moon after finishing and sending the report to his boss.
> Ele está muito feliz por ter terminado e enviado o relatório para o chefe.
Out of the blue
Out of the blue, I got a raise!
> Do nada, recebi um aumento!
Back to square one
We thought everything was settled, but now they say they’re not happy with the deal, so we’re back to square one again.
> Pensamos que tudo estava acertado, mas na verdade eles não estão felizes com o acordo, então voltamos à estaca zero.
Piece of cake
The interview was a piece of cake!
> A entrevista foi moleza!
Under the weather
She said she was under the weather and couldn’t make it to the meeting.
> Ela não pode vir a reunião porque não estava se sentindo muito bem.
To the bone
I’ve worked my fingers to the bone!
> Me matei de trabalhar!
See eye to eye
They finally saw eye to eye on the deal.
> Eles finalmente chegaram a um acordo no negócio.
Você já conhecia essas expressões? Quer aprender a direcionar seu inglês para um vocabulário e atitudes mais adequados, funcionais e compatíveis com as necessidades do mercado e da sua vida pessoal?
Comments 3